Categories
- *Reading List (1)
- אדית וורטון (1)
- אונורה דה בלזאק (4)
- אוסטין רייט (1)
- אופיר טושה גפלה (1)
- איוואן טורגנייב (2)
- איסאק באבל (1)
- אלבר קאמי (1)
- אלון חילו (1)
- אנטון צ'כוב (3)
- אסף גָבְרוֹן (1)
- אפרים קישון (2)
- בוהומיל הראבאל (1)
- ג'וג'ו מויס (1)
- ג'ון אפדייק (1)
- ג'יימס ג'ויס (1)
- הווארד ג'ייקובסון (1)
- הרוקי מורקמי (2)
- ויליאם פוקנר (1)
- חורחה לואיס בורחס (1)
- יורם קניוק (4)
- יריב ספיר (2)
- מיכל חזון (1)
- מקבץ (1)
- נעם שפנצר (1)
- פבלו דה סנטיס (1)
- פול אוסטר (5)
- פרנץ קפקא (1)
- שולמית גלבוע (1)
רשומות
-
(את רוב הספרים שקראתי מאז תחילת 2015, קראתי בגרסאות דיגיטליות). א.ס.א הריסון / האישה השקטה אביגדור דגן / קפקא בירושלים...
-
2010 / 407 עמ' היא פוחדת להתחיל כי אולי הספר ישכיח ממנה את הסכנה שנשקפת לה, אם כי לא ברור מהי הסכנה הזאת. כתב היד כבד כל כך, א...
-
2014 / 256 עמ' אדוני - אמר לנו המו"ל שלנו - בטרם תתחיל לכתוב ספר חדש, תשקול היטב, מי קורא עוד עברית בארץ הזאת... - יש עוד -...
-
Антон Павлович Чехов Дуэль / דו-קרב Свирель / חליל רועים Казак / הקוזאק Пустой случай / מקרה בטל Перекати-поле / צמח הגלגל:...
-
Антон Павлович Чехов Черный монах / הנזיר השחור Припадок / התקף Попрыгунья / קלת רגל Страх / פחד: סיפורו של מיודעי Соседи ...
-
La Maison Dajani / Alon Hilu 2008 / 367 עמ' ילד: בגדד מלאה כל טוב וכל יופי, סוחרים כרסתנים, כפולי סנטר, עומסים על דוכניה מטילי ...
-
Степь / Антон Павлович Чехов 2000 / 154 עמ' הסיפור הזה הוא ללא ספק סיפור על טבע, על הערבה, ועל משקל האמירה "תמונה שווה אלף ...
-
2014 / 109 עמ' הייתי בן שמונה. בשלב זה בחיי לא היה בעיני שום דבר חשוב יותר מבייסבול. הקבוצה שלי היתה הניו יורק ג'איינטס, ועקבת...
-
Man in the Dark / Paul Auster 2008 / 172 עמ' אני לא חושב שצריך לבזבז מילים על לתאר את כשרונו של פול אוסטר ( עוד ). כל הספרים שלו לא...
-
I Did it My Way (Life on Sandpaper) / Yoram Kaniuk 2003 / 364 עמ' אם כבר, אז ה"חיים על נייר סיוט". יורם קניוק וכרונולוגי...
Archives
יום שני, 13 ביולי 2015
1994 / 203 עמ'
לפי מראהו היה כבן ארבעים וחמש: שער השיבה הגזוז שלו התנוצץ בבוהק כהה, ככסף רקוע; פניו היו מרירות אך נטולות קמטים, קוויהן ישרים ונקיים להפליא, כמו נחרטו בחרט דק, קליל, ושרידי יופי מופלא ניכרים בהן: נאות מכל היו העיניים המאירות, השחורות, המוארכות. בכל דמותו ההדורה, האצילית, שימר דודו של ארקאדי את תמירות העלומים ואותה שאיפה אל־על, הרחק מן האדמה, הנעלמת על־פי־רוב בשנות העשרים לחייו של אדם...
פיוטר הזדרז ויצא לדרכו; בעודו רץ להביא כירכרה, ישבו שני היריבים על הקרקע והחרישו. פאוול פטרוביץ׳ השתדל לא להביט לעברו של בזארוב; למרות הכל לא רצה להתפייס אתו; הוא בוש ביהירותו, בכשלונו, בוש בכל המהומה שהקים, אף שידע כי העניין לא יכול היה להסתיים טוב יותר. ״לפחות לא יתרוצץ פה בין הרגליים,״ ניחם את עצמו, ״וגם זו לטובה.״ השתיקה התארכה, מביכה וכבדה. לשניהם היה לא נוח. איש־איש ידע בחוש שחברו מבין ללבו. תחושה זו נעימה מאוד לידידים, וכלל אינה נעימה ליריבים, ומה גם שאי אפשר לשוחח מלב אל לב, אף לא לקום וללכת...
בניקוֹלְסְקוֹיֶה, בגן, בצל עץ־מילה גבוה, ישבו קטיה וארקאדי על תלולית מכוסה עשב צפוף. על הארץ לידם רבצה לה פִיפִי, גופה המוארך מעוקל באותו עיקול חינני הקרוי בפי הציידים ״שכיבת ארנבת״. גם ארקאדי גם קטיה החרישו; הוא החזיק בידיו ספר פתוח־למחצה, ואילו היא ביררה והוציאה שיירים של פירורי לחם לבן מתוך סלסלה ופיזרה אותם לפני להקה קטנה של דרורים, שבחציפות הפחדנית המיוחדת להם קיפצו וצייצו לרגליה ממש. הרוח הקלה הרוחשת בעלי המילה היתה מוליכה הלוך ושוב כתמי אור זהובים־חיוורים, שנעו גם על השביל האפלולי, גם על גבה הצהוב של פיפי; צל רוגע היה שפוך על ארקאדי ועל קטיה; רק מפעם לפעם היה ניצת בשערה איזה פס זוהר. שניהם שתקו; אבל דווקא שתיקתם, דרך ישיבתם זה ליד זה, העידו על אמון וקירבת לבבות: איש מהם כמו לא חשב כלל על שכנו, אלא שמח לו בחשאי על קירבתו...
כשגילגלה עימו שיחה על דברים של מה־בכך, ואפילו כשהתלוצצה עימו, הציקה לה איזו תחושה קלה של פחד. כך יש שנוסעי ספינה בלב ים מפטפטים זה עם זה וצוחקים להם בשאננות, ממש כשם שהיו עושים על קרקע מוצקה; אבל די שיהיה איזה עיכוב קל־שבקלים, די שיופיע סימן קל־שבקלים לאיזה עניין יוצא־דופן, וכבר תבצבץ על כל קלסתר איזו ארשת מיוחדת־במינה של חרדה, המעידה בעליל על תחושה הולכת ונמשכת של סכנה...
אודינצוב המנוח לא אהב חידושים, אך הניח מקום ל״כמה שעשועים של אנינות טעם״, ועל כן הקים בגנו, בין החממה והבריכה, כמין סטָיו יווני בנוי לבנים רוסיות. בקיר האחורי האטום של אותו סטיו, או אכסדרה, נקבעו שש גומחות לפסלים, שהיה בדעת אודינצוב להזמינם בחוץ־לארץ. הפסלים נועדו לגלם ״התבודדות״, ״שתיקה״, ״הירהורים״, ״תוגה״, ״ביישנות״, ״רגישות״. את אחד הפסלים, אלת השתיקה המניחה אצבעה על שפתיה, כבר הביאו וביקשו להציבו במקומו. אבל בו־ביום ניפצו זאטוטי החצר את חוטמה, ואף כי טייח שכן הבטיח להתקין לה חוטם ״יפה שבעתיים מקודמו״, ציווה אודינצוב להשאירה כמות שהיא, והיא התגלגלה אל פינת מחסן־הדייש, שם עמדה לה שנים ארוכות והילכה אימים על האיכרות השטופות באמונות־שווא...
כדי להגיע לחוו"ד על הספר, יש ללחוץ על התמונה שלו; ניתן לקרוא את הפרק הראשון ואת הטקסט המופיע על הכריכה ע"י לחיצה על שם הספר ברשימת ה- Reading List.
תוויות:איוואן טורגנייב
הירשם ל-
תגובות לפרסום
(Atom)
מנסה לשחזר מה כתבתי.
השבמחקנהניתי מאד. קטעים יפהפיים אחד אחד, כמו אבני חן מעוצבות. מעורר געגועים לספרות הזאת, שפעם ככ נהניתי לקרוא (לא יודעת למה הפסקתי?). התרגום חדש? כי השפה רעננה גם אם עשירה ומשמרת בדיוק את רוח הטקסט.
אני מנחש שזה אומר שמערכת התגובות המקורית של בלוגגר אינה עובדת עם ניידים.
מחקתרגום של נילי מירסקי (אני מאוד אוהב את התרגומים ואת העריכות שלה. פעם הזדמנתי להרצאה שלה, אישה מאוד מיוחדת). הוצאה 1994, הדפסה רביעית 2008.